【原文】

普天乐·怀

张可久

为谁忙,莫非命。西风驿马,落月书灯。青天蜀道难,红叶吴江冷。两字功名频看镜,不饶人白发星星。钓鱼子陵,思莼季鹰,笑我飘零。

《普天乐·秋怀》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首

【注释】

①红叶吴江冷:《新唐书·崔信明传》:郑世翼“遇信于江中,谓曰:‘闻公有“枫落吴江冷”,愿见其余。’信明欣然,多出众篇。世翼览未终,曰:‘所见不逮所闻!’投诸水,引舟去。”

【译文】

究竟是为谁这般奔忙?莫非是命中注定。西风萧瑟瘦马颠簸,落月下书卷伴一盏昏灯。蜀道之难难于上青天,红叶满山吴江凄冷。为那两字功名频频看镜,岁月不饶人已白发频生。垂钓的严光,思恋莼羹的季鹰,定会笑我飘零。

【鉴赏】

宦途失意,倦客思归,这是本曲所表达的思想感情。

“为谁忙?莫非命。”自己似乎已经注定是个辛苦命,年年月月,忙忙碌碌。忙些什么?“西风驿马,落月书灯。”在飒飒秋风之中,为了糊口,做了“典史”一类的小官,像驿卒车夫一样,奔波于驿路;在月已西沉的深夜,为了求得渊博的学识,对着青灯黄卷苦读。驿路奔波的功劳、苦劳能得到上司的提拔么?“青天蜀道难”,就如“蜀道难,难于上青天”(李白《蜀道难》)似的。青灯苦读,才学出众,能得到赏识么?就如崔信明虽有名句“枫落吴江冷”,可竟遭到郑世翼的唾弃。忙忙碌碌的结果是“两字功名频看镜”,此语出自杜甫“勋业频看镜”,意为功名如镜花水月,空无所有,而星星的白发倒已满头了。命运如此捉弄自己,老天爷如此不公平! 难怪作者一开头就像对苍天发问:“为谁忙,莫非命。”

不过,这并非作者一人的命运,而是当时多数知识分子的共同命运。元代从吏中选仕,不重科举,知识分子失去了凭读书入仕的阶梯,虽写得一手锦绣文章,可一生不得志。“不读书有权,不识字有钱,不晓事人倒夸荐,老天只恁忒心偏”(元无名氏《朝天子·志感》)反映的正是这种现实。

不过,作者到底没有始终听凭命运的摆布。他似乎觉得,那坚拒光武帝的征召,在富江上钓鱼而终老的严子陵,那虽曾出仕,但因秋风起而思故乡莼菜鲈鱼遂弃官归里的张季鹰就在眼前,他们不仅没有怜悯自己的“飘零”,而且“笑”自己。笑自己太重尘俗的名利而自找苦吃。这一“笑”,把作者笑醒了,此时,他像陶渊明一样,已经“迷途知返”,“觉今是而昨非”了。那么下一步将如何?大概也要“归去来兮”,将“为谁忙”画一句号。

文章标题:《普天乐·秋怀》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首

链接地址:http://www.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2829.html

上一篇:《满庭芳·客中九日》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首

下一篇:《寨儿令·次韵(你见么)》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首