【原文】

红绣鞋·天台瀑布寺

张可久

绝顶峰攒雪剑,悬崖水挂冰帘。倚树哀猿弄云尖。血华啼杜宇,阴洞吼飞廉。比人心山未险!

《红绣鞋·天台瀑布寺》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首

【译文】

尖削山峰像闪着寒光的宝剑聚集,悬崖上挂着一张张冰帘。倚着树猿猴哀鸣飞跃戏耍在云间。杜鹃鸟凄厉鸣叫吐着血华,阴洞里狂风在怒吼。但比起人心险恶山算不上险。

【赏析】

这首小令用笔刚健瘦硬,在极力描写山势高险的同时,连类取譬,针砭世情,是作者独具一格、很有思想深度的杰作之一。

全曲分两层。前五句是第一层,从独立浙江天台山瀑布寺的角度,运用极力夸张的手法,着意渲染天台山的高险阴冷,从而为第二层作了强烈的铺垫。

作者先从山峰下笔,刻画最高山头的山峰犹如聚集着一排排闪耀雪光的宝剑。“绝顶”,最高的山头; “攒”,聚。天台山的绝顶山峰林立,故用“攒”字形容;山峰是那样尖削凌厉,直刺云天,故用“剑”字刻画;山峰由于高寒而铺着积雪,寒光闪闪,故又用“雪”字来描写剑峰。

首句是从登临瀑布寺绝顶的角度落墨,次句是从由瀑布寺俯视崖水即瀑布:瀑布沿悬崖而泻,直上直下,故谓之“挂”;瀑布是那样贴崖铺开,中有空隙,故用“帘”字刻画;瀑布由于高寒而凝结成冰,寒光闪闪,故又用“冰”字加以形容。这两句对偶精严,形象逼人。

在极力描写天台山本身的高险阴冷之后,再从山间之物象是那样地使人惊心动魄,作进一层的渲染。这三句,一句写猿之哀鸣,一句写鸟之啼血,一句写风之出洞,极高险阴冷之致,造成一种望之心惊,听之胆寒的凄厉境界。其中后两句,更用刚健瘦硬之笔,拗倔倒置之句,神话人名之典,构成精严工整之对仗,将天台山之惨厉阴森、可畏可怖写得个淋漓尽致。

曲意至此,本已终结。但是作者出人意外地另开新境,笔锋陡转,用尽全力地写出了“比人心,山未险”的惊人结句。就全曲看来,这是第二层意思。比起第一层极力描写天台山的高险阴冷景象来,这一层才真正显示出作者创作的意旨。原来前面所写的天台山景象,全部着上了作者主观感情的色彩。之所以把天台山描写得如此高险阴冷,只在于给这个画龙点睛的结句进行强烈有力的反衬。从而使全曲思想境界超出于一般写景小曲之上,成为作者作品中格调别致、颇有深度的一篇杰作。

文章标题:《红绣鞋·天台瀑布寺》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首

链接地址:http://www.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2842.html

上一篇:《红绣鞋·湖上》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首

下一篇:《沉醉东风·秋夜旅思》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首