【霜叶飞·重九原文】

霜叶飞·重九

吴文英

断烟离绪,关心事,斜阳红隐霜树。半壶水荐黄花,香噀西风雨。纵玉勒、轻飞迅羽,凄凉谁吊荒台古。记醉踏南屏,彩扇咽寒,倦梦不知蛮素。

聊对旧节传杯,尘笺蠹管,断阕经岁慵赋。小蟾斜影转东篱,夜冷残蛩语。早白发、缘愁万缕,惊飙从卷乌纱去。漫细将、茱萸看,但约明年,翠微高处。

【诗人名片】

吴文英(约1212~1272),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,祖籍四明鄞县(今浙江宁波)。终生未仕,游走于苏州、杭州、越州三地之间。晚年生活困顿,六十岁左右离世。吴文英因与奸相贾似道亲近,历来颇具争议。但单就词作而言,其词善用典故,描写细腻,词风清丽,有一定的欣赏价值。今有《梦窗集》遗世。

【霜叶飞·重九注释】

噀(xùn):含在口中而喷出。

玉勒:指马。

南屏:南屏山,在杭州西南三里,峰峦耸秀,环立若屏。

蛮素:唐代诗人白居易二妾名小蛮、樊素。后晋《旧唐书·白居易传》有诗云:“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰。”此借指爱妾。

尘笺蠹管:谓彩笺纸蒙尘、笔管生虫。

“漫细将”三句:唐代杜甫九日蓝田崔氏庄》:“明年此会知谁健?醉把茱萸仔细看。”翠微,山气青绿色,代指山。

《霜叶飞·重九》原文翻译赏析视频-吴文英-宋词三百首

【霜叶飞·重九译文1】

离愁别绪像烟云时断时续,最让人关心的是,血色斜阳在霜树后隐去。舀来半壶秋水插上菊花,阵阵芳香在西风秋雨中喷吐。在此凄凉时节谁会纵马飞驰,到旧垒荒台去凭今吊古?记得当年与她同登南屏对饮,她挥舞彩扇悲歌幽咽应和蝉鸣,我倦怠入梦竟不知她在身边守护。

今又重阳却无心传杯换盏,任尘满书笺虫蛀笔管,未完的词章过了一年也懒得再续。弯月暗转映着东篱斜影,秋夜凄冷蟋蟀一声声低语。我早已白发满头,只因愁思万缕,任随狂风把纱帽卷去。我且将手中茱萸仔细观看,只愿能约定明年此时,我们再重到翠峰上相聚。

【霜叶飞·重九译文2】

眼前云烟,胸中离愁,都让人心绪不宁,更见那殷红的夕阳渐渐隐没于秋树后。打来半壶秋水插上黄菊,秋风秋雨中顿时香气四溢。如此凄凉时节,还会有谁如我一般纵马飞驰,去凭吊那旧垒荒台?记得当年与她乘醉共登南屏,她舞动彩扇,悲歌幽咽,与蝉鸣相应和,我不知不觉困倦入梦,醒来便已失却了她的芳踪。

今又重阳,勉强如旧日传杯换盏,任尘满书笺、虫蛀笔管,未完的词章过了一年也无心再续。残月映照着东篱斜影,夜深露冷,蟋蟀声声悲鸣。我早已白发满头,只因愁思万缕,便任随那狂风把头上纱帽飞卷而去。且将这遍地茱萸细细赏看,只愿约定来年此时,能在那草木葱茏的高峰之上,再度相逢。

《霜叶飞·重九》原文翻译赏析视频-吴文英-宋词三百首

【霜叶飞·重九赏析】

此词为重九登高怀人之作,所怀者为杭州亡妾。眼前断烟、残阳、霜树,都是胸中万千愁绪的外化。忆及当年醉歌旧游,转眼佳人已杳,往事不胜凄怆。孑然相忆,纸笔荒废,追念往日,心如槁木。末句自解,唯明年重阳再与爱侣亡魂相逢。此情切切,此恨幽幽,明明是解语,却更似绝笔,催人肠断。

戈载《宋七家词选》说梦窗词“以绵丽为尚,运意深远,用笔幽邃,炼字炼句,迥不犹人”。

《霜叶飞·重九》原文翻译赏析视频-吴文英-宋词三百首

【霜叶飞·重九评点】

本词是词人为怀念杭州亡妾而作。

上片写重阳登高面对断烟、残阳、秋水、黄菊等萧索秋色追忆与爱妾醉游南屏山的往事,抒写凄楚情怀。第一句中“断烟”写景,“离绪”写情,情景相生,形象传神。“斜阳红隐霜树”写重阳烟雨濛濛,一直到傍晚,才看见残阳已经隐没在霜树之中了。凄凉的心境,加上凄凉的景色,更能烘托出人的抑郁之情。“半壶”二句写赏菊,用菊花沁人心脾的香味烘托它冰清玉洁的气质,实际上暗喻词人的高尚品性。“记醉”三句点明题旨,说明词人凄凉的原因。词人先是回忆与两位宠妾欢歌欢舞的情景,接着却以“咽寒蝉”来渲染一种凄凉的气氛。“倦梦不知”,暗寓与爱妾阴阳相隔。

下片写爱妾亡逝后自己生活冷寂无欢,心境悲怆。前五句承接上片的“斜阳”,继续写重阳节的情况。此时,词人百般寂寥,借酒消愁,那布满灰尘的信笺和被虫子蛀蚀了的笔管,暗示爱妾早已去世,自己也已心灰意冷。“早白发”二句表达了词人人未老身先老,生活无趣的寂寥和苦楚。末句写词人自我解怀,想明年重阳再来登楼,继续缅怀亡妾。

全词笔意清疏,含思凄婉,真情感人。

《霜叶飞·重九》原文翻译赏析视频-吴文英-宋词三百首

文章标题:《霜叶飞·重九》原文翻译赏析视频-吴文英-宋词三百首

链接地址:http://www.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2636.html

上一篇:《宴清都·连理海棠》原文翻译赏析视频-吴文英-宋词三百首

下一篇:《齐天乐·烟波桃叶西陵路》原文翻译赏析视频-吴文英-宋词三百首