韦应物·东郊原文】

东郊

韦应物

吏舍跼终年,出郊旷清曙。

杨柳散和风,青山澹吾虑。

依丛适自憩,缘涧还复去。

微雨霭芳原,鸠鸣何处。

乐幽心屡止,遵事迹犹遽。

终罢斯结庐,慕陶直可庶。

【诗人名片】

韦应物(约737—约792)

籍贯:京兆万年(今陕西西安)

作品风格:恬淡高远

诗人小传:

韦应物(737年~792年),字号不详,长安人,唐代著名诗人。他十五岁起即以三卫郎为玄宗近侍,出入宫闱,扈从游幸。安史之乱起,玄宗奔蜀,他流落失职,始立志读书,少食寡欲,常“焚香扫地而坐”。后任洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎、滁州刺史、江州刺史、左司郎中、苏州刺史等职,故世称韦江州、韦左司或韦苏州。

韦应物是山水田园诗派诗人,后人每以“王孟韦柳(宗元)”并称,山水诗景致优美,感受深细,清新自然而饶有生意。他各体俱长,七言歌行音调流美,五律一气流转,五绝七绝则清雅秀朗,而以五言古诗成就最高,风格冲淡闲远,语言简洁朴素,乃有“五言长城”之誉。

《东郊》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首

【韦应物·东郊注释】

跼(jú):拘束。

清曙:清晨,曙即天明意。

遽(jù):仓促。

慕陶:仰慕陶潜。陶潜字渊明,是东晋大诗人,作品多述隐逸生活,韦应物受其影响很深。

庶:庶几的缩写,差不多的意思。

【韦应物·东郊译文1】

被官署的公务拘束了一整年,我终于得以出外游玩,清晨的郊外倍觉空旷。杨柳散发着和煦的清风,青山也使我的思虑澄澈。依靠着树丛自在休憩,沿着溪涧徘徊来去。看到小雨使盛开鲜花的原野雾霭重重,春天的斑鸠也不知道在哪里鸣叫。因为喜爱这种幽静的氛围,在这里,我的内心多次趋向平静,然而因为被公事牵绊,使我的脚步如此慌忙匆促。真想摆脱俗务来此结庐隐居啊,那么追慕陶潜的夙愿就可以达成了。

【韦应物·东郊译文2】

终年在官衙中备受拘束,曙光中郊游我心旷神怡。

杨柳在和风中轻轻舒展,山色青翠澄净心中积虑。

依靠着树丛轻松地休息,沿着涧边徘徊不愿离去。

细雨蒙蒙迷漫芬芳原野,斑鸠声声不知鸣于何处?

喜欢幽静常想在此隐居,公务繁忙来去都是匆匆。

终久我要辞官来此修屋,仰慕陶潜之愿才能满足。

【韦应物·东郊译文3】

终年在官衙中备受拘束,早起郊外春游散心洗目。

杨柳在和风中轻轻舒展,山色青翠冲淡心中积虑。

依靠着树丛轻松地休息,沿着涧边徘徊不愿离去。

细雨濛濛迷漫芬芳原野,斑鸠声声不知鸣于何处。

喜欢幽静常想在此安居,身居官位来去怎能自主。

终久我要辞官来此建屋,实现慕陶之愿才能满足。

《东郊》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首

【韦应物·东郊赏析1】

此诗亦写隐逸之志,开篇就说自己公务缠身,劳烦困乏,以与其后郊游所见自然之景作鲜明对比。中六句均写景,并间以自己的情绪、感悟——青山能够涤荡人心、澄净思虑,涧水使诗人留恋不舍,来而又去。继而写“乐幽心屡止”,内心的烦躁,似乎被这里所见的种种景物所驱尽了,整个身心都沉浸到这种清幽中去,然而突然笔锋一转,再归结到开篇的“吏舍跼终年”意,说“遵事迹犹遽”,虽然“乐幽”,但身上的担子还未能放下,只好来去匆匆,真是太令人遗憾了呀。

全诗至此为一循环,由公事起,中写自然之景,再到公事终,表达了作者倦于宦途而又不能去的矛盾心理。结尾再翻一层,提出自己的渴盼,总有一天我要弃官而归,结庐隐居的,倘非如此,岂不辜负了如此大好景物?韦应物非常仰慕陶渊明,想要和陶渊明一样,不为五斗米折腰而隐遁山林之间,去体味自然之趣。放弃政务,归隐山林,这是消极的,但作为一位诗人而非官员来说,贴近自然,感受内心,反倒是积极的举动。只可惜诗人终究只能在精神上“慕陶”,“直可庶”只是美好的期盼而已。

【韦应物·东郊赏析2】

韦应物的一些山水诗深受陶潜的影响,这首诗的风格与陶渊明的诗极相近。主要是写作者厌烦仕官生活,深感官舍拘束,不自由;一旦离开官舍,出去郊游,看到郊外风光,不禁积虑尽消,心旷神怡。诗中所表现的感情和陶渊明诗句“久在樊笼里,复得返自然”同一旨趣。结尾诗人明确表示要学习陶渊明脱离官场,回归自然。此诗寓情于景,托物抒情,温和淡雅,自然清新。

唐代山水田园诗人以“王孟”最为杰出,韦应物是后起之秀,此诗体现了他对前辈的敬仰。可将此诗与王维的《新晴野望》《终南别业》,陶渊明的《归园田居》《读山海经》一起品读。

【韦应物·东郊赏析3】

韦应物的某些山水诗受陶渊明的影响很大。《韦苏州集》中的《与友生野饮效陶体》、《效陶彭泽》等诗作,都被证明是他有意仿效陶渊明而作的。因此,清代施补华在《岘佣说诗》中说:“后人学陶,以韦公为最深。”本诗描写了诗人因厌倦官宦生活,前往郊外散心时的所见所感,抒发了他对田园生活的向往。

在本诗中,诗人先写被公务束缚,感到身心疲惫;然后写在春日走出官舍,到东郊游玩,呼吸到新鲜的空气而身心愉悦;最后写因未能隐退,而更加钦慕陶渊明,想在这里构筑房舍长久居住。全篇看来,诗人用真切的语言述说了仕官生活的繁忙无味,表达了沉浸大自然的惬意和对回归大自然的想往。诗中既有人生哲理,又有经验之谈,语言和感情都很真切,读来使人获益良多。“杨柳散和风,青山澹吾虑”两句,可以说是风景怡情的绝唱。

这首诗的风格和陶诗非常接近,诗里所体现的思想感情也和陶渊明《归园田居》中“久在樊笼里,复得返自然”两句为同一要旨。诗的末尾,诗人清楚地表示要效仿陶渊明隐退,更明确说明他就是要师从陶渊明,离开官场,返归自然。前人常将“陶韦”并称,看来确实是符合事实的。本诗寓情于景,托物言情,十分感人;用语精准,平和雅致,亲切自然。“真而不朴,华而不绮”,是前人对韦诗的评语。从这首诗中,可见一二。

《东郊》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首

文章标题:《东郊》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首

链接地址:http://www.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2030.html

上一篇:《夕次盱眙县》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首

下一篇:《送杨氏女》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首