【原文】

黄蔷薇带过庆元贞·天宝遗事

高克礼

又不曾看生见长,便这般割肚牵肠。唤奶奶酩子里赐赏,撮醋醋孩儿也弄璋。断送他萧萧鞍马出咸阳,只因他重重恩爱在昭阳,引惹得纷纷戈戟闹渔阳。哎,三郎!睡海棠,都只为一曲舞《霓裳》。

《黄蔷薇带过庆元贞·天宝遗事》原文翻译赏析-高克礼-元曲三百首

【译文】

又没有看见他出生长大,怎么就这样挂肚牵肠,喊了一声娘就暗地里赏赐,整整齐齐为孩儿做生日施洗礼。断送他萧瑟凄凉鞍马出咸阳,只因为他在昭阳殿里百般施恩爱,才引来纷纷干戈闹渔阳。哎,三郎,杨玉环睡海棠,一场战祸都只因为一曲《霓裳》舞。

【赏析】

无名氏乐府群玉》收录。这是首由[黄蔷薇]和[庆元贞]组成的带过曲。曲子用唐玄宗迷恋宠爱杨贵妃致使朝政荒废、安史乱起的历史教训,劝诫人们不要牵肠挂肚急着生儿子。[黄蔷薇]四句,写劝诫的对象。作者用调侃的语气勾画出一个急切盼望生儿子的形象,生动传神。孩子还没出生,就急急忙忙请来奶妈,私下给她许多赏赐,以求生个男孩。你你(nai),意为奶妈。酩子里,指暗地,私下。撮醋醋,谓妇女怀孕时想吃酸东西。弄璋,语出《诗经·斯干》,“乃生男子,载弄之璋。”指生男孩。当时口语的运用,使小曲充满生活气息。后七句是[庆元贞],为劝诫的内容。前三句用排比鼎足对的形式,概括写出唐朝安史之乱的前因后果。“出咸阳”,指玄宗带着杨贵妃从长安逃往西蜀。“昭阳”,汉宫名,此指代杨贵妃。“渔阳”,即今河北蓟县,是安禄山起兵之处。最后四句指出玄宗因宠爱杨贵妃以至误国害民的历史教训,感情复杂深沉,尤其是一个“哎”字,含有多少痛惜,多少怨刺,多少浩叹!这四句亲切感人,增加了曲子的说服力,精妙无比。

文章标题:《黄蔷薇带过庆元贞·天宝遗事》原文翻译赏析-高克礼-元曲三百首

链接地址:http://www.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2877.html

上一篇:《雁儿落带过得胜令·寻致争不致争》原文翻译赏析-高克礼-元曲三百首

下一篇:《骂玉郎带过感皇恩·采茶歌·恨别》原文翻译赏析-钟嗣成-元曲三百首