【念奴娇原文】

念奴娇

序:余客武陵,湖北宪治在焉。古城野水,乔木参天。余与二三友,日荡舟其间,薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。水且涸,荷叶出地寻丈。因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云自动。间于疏处窥见游人画船,亦一乐也。朅来吴兴,数得相羊荷花中。又夜泛西湖,光景奇绝。故以此句写之。

姜夔

闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。三十六陂人未到,水佩风裳无数。翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。嫣然摇动,冷香飞上诗句。

日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。田田多少,几回沙际归路。

【诗人名片】

姜夔(约1155~约1221),字尧章,祖籍江西鄱阳(今江西波阳),后迁居武康(今浙江德清县),紧挨白石洞天,故号白石道人。他终生未仕,往来于鄂、赣、皖、苏、浙之间,常与当时的诗人词客交游。姜夔诗词俱佳,通音律。其词自成一家,注重格律和音节美。有《白石词》、《白石诗集》、《续书谱》等传世。

【念奴娇注释】

宪治:指提点刑狱,乃地方最高司法机构。

寻丈:形容其高。寻,八尺。

朅(qiè)来:来。

相羊:亦作“相徉”,徘徊,盘桓。

三十六陂(bēi):言水塘湖泊极多。

菰(gū)蒲:即菰和蒲,水草名,皆生于水边或沼内。菰,即茭白,多年生禾本植物,杆叶高大直立。蒲,蒲草,多年生草本植物,叶长而尖,开黄花。

田田:莲叶盛密貌。

《念奴娇·闹红一舸》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

【念奴娇译文1】

在红火繁茂的荷花丛中荡舟,记得来时曾和鸳鸯结成伴侣。放眼望三十六处荷塘幽静无人,只见水佩风裳如无数美女。翠绿的荷叶间吹起凉风,如美人残酒方消的玉容,更有绵绵细雨洒落菰蒲。嫣然含笑轻轻摇动,还带着幽香飞进了我的诗句。

不觉已是日落晚暮,如青翠伞盖亭亭玉立的荷叶,在还没有见到情人踪迹时,怎么会忍心凌波而去?只恐天寒翠色舞衣容易脱落,被无情西风吹洒南浦。高高柳树垂下浓阴,肥硕的老鱼吹起细浪,仿佛挽留我在花间长住。田田莲叶知道我是多么留恋不舍,多少回在沙岸归路徘徊不愿离去。

【念奴娇译文2】

荡舟于盛开的荷花丛中,还记得一路与鸳鸯结伴而行。三十六陂荷塘绵延,游人罕至,微风荡漾,荷花荷叶摇曳生姿,如风为裳、水为佩的美人。碧翠的荷叶间生出凉意,妩媚的荷花可消酒意,水草丛中还不时洒落一霎疏雨。心境不由嫣然摇荡,清泠荷香不觉就在心里化为了诗句。

日暮之际,荷叶如青翠伞盖亭亭玉立,多情人已寻不见,怎忍心荡舟离去?只担心这满塘娇花,寒秋一至,花瓣就要如美人舞衣褪去,纷纷凋落,西风里愁绪纷纷,遍满南浦。高柳垂下浓荫,大鱼吹起浪花,仿佛都在殷勤挽留我留在此间。放眼四望,连天无际的荷叶,亭亭玉立水上,可知我多少回徘徊沙岸,不忍归去。

【念奴娇译文3】

在红火繁茂的荷花丛中荡舟,记得来时曾和鸳鸯结成伴侣。放眼望三十六处荷塘,幽静无人,只见水佩风裳如无数美女。翠绿的荷叶间吹起凉风,如美人残酒方消的玉容,更有绵绵细雨洒落菰蒲。嫣然含笑轻轻摇动,还带着幽香飞进了我的诗句。

不觉已是日落晚暮,如青翠伞盖亭亭玉立的荷叶,在还没有见到情人踪迹时,怎么会忍心凌波而去?只恐天寒翠色舞衣容易脱落,被无情西风吹洒南浦。高高柳树垂下浓阴,肥硕的老鱼吹起细浪,仿佛挽留我在花间长住。田田莲叶知道我是多么留恋不舍,多少回在沙岸归路徘徊,不愿离去。

《念奴娇·闹红一舸》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

【念奴娇题解】

此篇咏荷,托物比兴,寄托忘情物外之志。全词营造朦胧迷离之美,笔致清空骚雅,描绘逼真生动。清代刘熙载《艺概》赞曰:“幽韵冷香,令人挹之无尽。”

《念奴娇·闹红一舸》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

【念奴娇评点】

本篇为咏荷之词。

上片写泛舟荷塘景色,以比喻和拟人手法描绘荷花、荷叶美艳绝伦。词的起篇即勾勒出一幅美好的画面:在那红火繁茂的荷花丛中荡舟,记得一路的鸳鸯成双成对伴着船儿戏水。放眼望三十六处的荷塘幽静无人,只见水佩风裳如无数美女。“翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨”写荷化的情态,从那翠绿的荷叶间吹起阵阵的凉风,好像美人残酒方消的面容,绵绵细雨洒落菰蒲之上。“嫣然摇动,冷香飞上诗句”点出写本词的原因,荷花嫣然含笑,轻轻摇动,散发着阵阵幽香,惹得我诗兴大发,写出了优美的诗句。

下片写词人傍晚观赏荷花流连难舍,抒写对荷花深深爱惜之情,也暗寓自伤身世之意。前四句词人以凌波仙子比喻亭亭玉立的荷花,表达了对荷花的怜惜之情;“只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦”,只是害怕舞衣般的叶子经不住天寒而凋零脱落,被无情西风吹洒南浦。词人对荷花的爱护溢于言表。后几句借景抒情,表达了对莲花深深的眷恋。

全词咏物形神兼备,风格高雅清丽。

【念奴娇鉴赏】

姜夔最爱写梅荷,写梅往往融进与女子的恋情,写荷则直抒胸臆,寄寓自己荷一般高洁的品格。

本词为一首咏荷词,词人以清丽细致的笔墨,描写了在荷池中荡舟的情景,寄托了对荷花的喜爱之情,也表达了自己不愿与世俗同流合污的高风亮节。

上片写荷塘景色,以比喻和拟人的手法将读者带入一个清丽、幽静、美妙的梦幻世界。词的开篇即不同凡响,极具声势:在那好似“闹红”的荷花丛中荡舟,一路有鸳鸯相伴;“三十六陂”二句写荷塘的远景,放眼望去,三十六处的荷塘清幽无比,美妙的荷花世界呈现在眼前。“翠叶吹凉”三句,写荷花的情态:翠绿的荷叶中吹起阵阵凉风,荷花微微摇动颈项,好像残酒方消的美人,绵绵的细雨洒落在水草之上,更显得风致天然,洁净而完满。末二句点出本词的写作原因:荷花嫣然含笑,散发出幽冷的芳香,惹得词人诗兴大发,写出了优美的诗句。

下片写傍晚赏荷的情景,主要描写了荷叶的风韵。词人以顾影自怜等待情人而不愿离去的凌波仙子比喻荷花,表达了对荷花深深的怜惜之情。“只恐”二句,用将要凋零的荷花比喻美人迟暮,同时也寄寓了身世之感。姜夔笔下的荷花,融合了自己的品格与神韵,也融合了自己的感受和生活体验,花中有人,借景抒情,意在言外,形神兼备。

全词风格高雅,意境清丽,表达了对荷花深深的眷恋以及对荡舟荷花池的不舍,情之深,意之切,令人叹服。

《念奴娇·闹红一舸》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

文章标题:《念奴娇·闹红一舸》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

链接地址:http://www.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2598.html

上一篇:《庆宫春·双桨莼波》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

下一篇:《琵琶仙·双桨来时》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首