【念奴娇·过洞庭原文】

念奴娇·过洞庭

张孝祥

洞庭青草,近中,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,银河共影,表里俱澄澈。怡然心会,妙处难与君说。

应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧疏襟袖冷,稳泛沧溟空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。

【诗人名片】

张孝祥(1132~1169),字安国,祖籍历阳乌江(今安徽和县),后居芜湖,自号于湖居士。进士出身,先后担任过中书舍人、直学士院、荆南湖北路安抚使、显谟阁直学士等职。卒于乾道五年(1169),终年三十八岁。他的词以南渡为界呈现出两种风格,早期词清丽缠绵,后期词慷慨悲壮,多爱国之作,影响及于后来的辛派词人。著有《于湖集》,词集为《于湖词》。

【念奴娇·过洞庭注释】

岭海:五岭以南、南海以北的两广之地,作者此前为官广西。

萧骚:稀疏。一作“萧疏”。

沧浪:一作“沧溟”。

挹:舀。

西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。

《念奴娇·过洞庭》原文翻译赏析视频-张孝祥-宋词三百首

【念奴娇·过洞庭译文1】

连成一片的洞庭湖和青草湖,临近中秋佳节,湖面上竟无一丝儿风浪。三万顷湖面犹如碧玉明镜,托着我的小船轻轻飘荡。皎洁的月亮洒下银辉,银河与湖面交相辉映,水天一色里外都澄澈透亮。我怡然自得心领神会,这美妙之处难与你细说端详。

回想在岭南任职的期间,与我相伴的只有孤独月光,肝胆像冰雪一样洁白清凉。如今我虽然短发稀疏襟袖冷,仍安稳泛舟在空阔湖面上。汲尽西江水当美酒,斟起北斗七星当酒杯,客人就是天地万物万象。叩击船舷我对天长啸,不知今夜是什么时光。

【念奴娇·过洞庭译文2】

洞庭湖畔青草离离,时近中秋,全无一丝风声。仿佛三万倾美玉琉璃一般的湖面上,载着我的小舟一叶。星月皎洁,洒下一片清辉,如在这浩瀚的玉镜中顾盼照影,水面上下一片澄澈。对此绝妙佳境,悠然心会,竟难以用言语与你描述分享。

应当感念,纵然浪迹岭海之地多年,幸有这一轮孤月相伴,仍能保持内心的冰清玉洁。如今我短发渐稀、襟袖日冷,仍能平静泛舟五湖沧浪之中。我要舀尽这西江之水,仔细斟于北斗星酒勺之中,邀请那天地万象来做我的宾客。纵情处,且击船舷放声长啸,浑然忘却今夕是何年。

【念奴娇·过洞庭译文3】

洞庭、青草两湖,临近中秋,风平浪静,三万顷的湖面宛如美玉铺就的平田,我驾着一叶小舟行驶在这玉田中间。皎洁的月光泻下银晖,湖面上倒映着银河的影子,水天之间是那样清澈,纤尘不染。我心中欣然有所领悟,只是这种空灵美妙难以言传。

回想在广西为官的那些岁月里,只有明月的清光可以洞鉴我的心肺,我的忠义肝胆如同冰雪一样晶莹而无丝毫杂念。如今我披散着稀疏的短发、两袖清风,且稳坐小舟泛游在空阔的洞庭湖上。我将以北斗星为勺,舀尽滔滔长江水,邀来天地万物作客,细斟狂饮。拍打船舷作节拍,独自长啸为尽欢,在如此的佳境里,全然不知今夜是何夜,今年是何年!

【念奴娇·过洞庭译文4】

连成一片的洞庭湖和青草湖,临近中秋佳节,湖面上竟无一丝风浪。三万顷湖面犹如碧玉明镜,托着我的小船轻轻飘荡。皎洁的月亮洒下银辉,银河与湖面交相辉映,水天一色,里外都澄澈透亮。我怡然自得,心领神会,这美妙之处难与你细说。

回想在岭南任职期间,与我相伴的只有孤独月光,肝胆像冰雪一样洁白清凉。如今我虽然短发稀疏襟袖冷,仍安稳泛舟在空阔湖面上。汲尽西江水当美酒,斟起北斗七星当酒杯,客人就是天地万物万象。叩击船舷我对天长啸,不知今夜是什么时光。

《念奴娇·过洞庭》原文翻译赏析视频-张孝祥-宋词三百首

【念奴娇·过洞庭赏析】

此词别本题作“过洞庭”,为月夜泛舟洞庭湖时即景抒怀之作。乾道二年张孝祥因受政敌谗害,自静江知府任上解职北归,途经洞庭,因感怀而作此词,表达自己的高洁之志与豪迈之气,纾解被贬谪的悲凉与失意。全词意境深邃,想象瑰丽,壮怀逸兴,不输千古任一咏月述怀之词。

清代王闿运《湘绮楼词选》赞曰:“飘飘有凌云之气,觉东坡《水调》犹有尘心。”确非过誉之词。

乾道二年(1166),张孝祥自桂林被谗言落职北归,途经洞庭,写下此词。词作以浪漫主义的笔调,描绘明月湖光,抒写豪情逸兴,表现了作者的凌云之气和磊落胸怀。上片写湖上秋夜美景。一叶扁舟荡漾于万顷碧波之上,湖光月色,上下交辉,呈现出一派澄明而又壮丽的景象,作者不禁“悠然心会”,得到精神上的超脱。下片写作者高旷、坦荡的胸怀。月照心头,他感到自己平生为人做官,一向光明磊落,因而激起逸兴壮思。面对中秋美景,他要以西来的江水当酒,以北斗为器细斟慢酌。自己是盛会主人,而邀来万物作客一起痛饮。此时,作者“自尔神采高骞,兴会洋溢”(《蓼园词选》)。词作在物我同化之境和超尘绝俗之想中有着哲理的感悟和升华,想象浪漫,意境阔大。

厉鹗《绝妙好词笺》卷一引《四朝闻见录》云:张于湖尝舟过洞庭,月照龙堆,金沙荡射。公得意命酒,唱歌所作词,呼群吏而酌之曰:“亦人子也。”其坦率皆类此。鹤山魏了翁跋此词真迹云:张于湖有英姿奇气,着之湖湘间,未为不遇。洞庭所赋,在集中最为杰特。方其吸江酌斗、宾客万象时,讵知世间有紫微青琐哉?

《念奴娇·过洞庭》原文翻译赏析视频-张孝祥-宋词三百首

【念奴娇·过洞庭评点】

这首词是月明之夜词人泛舟洞庭时所作,全词情景交融,充分体现了词人历经政治风波后仍能宠辱不惊的旷达心胸。

上片写景,意境清俊,非心胸旷达者不能写出。起首“洞庭”三句,总写洞庭之景,清疏淡远,不着一丝人间烟火,营造出一种清净、幽渺的氛围,为全词奠定了基调。随后两句,极言湖水之澄清、宽广。而浩浩洞庭三万顷,上面只有自己所乘的一叶扁舟,这是一种怎样的意境啊!这两句运笔巧妙,写洞庭之大,非但没有衬托出词人自身之渺小,反而有自己区区一人囊括整个洞庭的意味,堪称神来之笔。随后三句,写水天之明澈。结尾两句,总揽一笔,极言洞庭景色之美,不可言传。

下片抒情,尽显词人慷慨胸怀。“肝胆皆冰雪”,写自己一身肝胆,这不仅是对词人一个人的描述,更是对古往今来所有英雄豪杰品性的概括。至“尽吸西江”三句,情感的抒发达到极致,词人豪情万丈,要以自己为主,万象为客,吸西江,斟北斗,一醉淋漓。最后两句,吟啸之处,浑然忘我,似空谷回音,袅袅不绝。

这首词绘景清疏,言情真切,营造出一种超尘脱俗、天人合一的境界,是一首不可多得的佳作。

【念奴娇·过洞庭鉴赏】

这首词是月明之夜词人泛舟洞庭时所作,全词情景交融,充分体现了词人历经政治风波后仍能宠辱不惊的旷达心胸。

上片写景,意境清俊,非心胸旷达者不能写出。起首“洞庭”三句,总写洞庭之景,清疏淡远,不着一丝人间烟火,营造出一种清净、幽渺的氛围,为全词奠定了基调。随后两句,极言湖水之澄清、宽广。而浩浩洞庭三万顷,上面只有自己所乘的一叶扁舟,这是一种怎样的意境啊!这两句运笔巧妙,写洞庭之大,非但没有衬托出词人自身之渺小,反而有自己一人囊括整个洞庭的意味,堪称神来之笔。随后三句,写水天之明澈。结尾两句,总揽一笔,极言洞庭景色之美,不可言传。

下片抒情,尽显词人慷慨胸怀。“肝胆皆冰雪”,写自己一身肝胆,这不仅仅是对词人的描述,更是对古往今来所有英雄豪杰品性的概括。至“尽吸西江”三句,情感的抒发达到极致,词人豪情万丈,要以自己为主,万象为客,吸西江,斟北斗,一醉淋漓。最后两句,吟啸之处,浑然忘我,似空谷回音,袅袅不绝。

这首词绘景清疏,言情真切,营造出一种超尘脱俗、天人合一的境界,是一首不可多得的佳作。

《念奴娇·过洞庭》原文翻译赏析视频-张孝祥-宋词三百首

【宋词地图】

洞庭:即洞庭湖,位于今湖南省岳阳市西南。其地景色优美,人文荟萃。范仲淹在《岳阳楼记》中曾赞道:“予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。”

岭表:也叫岭海,即岭南,指广东和广西。那里北接五岭,南临南海,故名。

文章标题:《念奴娇·过洞庭》原文翻译赏析视频-张孝祥-宋词三百首

链接地址:http://www.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2553.html

上一篇:《蓦山溪·梅》原文翻译赏析视频-曹组-宋词三百首

下一篇:《六州歌头·长淮望断》原文翻译赏析视频-张孝祥-宋词三百首