【黄金缕·家在钱塘江上住原文】

黄金缕·家在钱塘江上住

司马槱

家在钱塘江上住。花落花开,不管流年度。燕子衔将色去,纱窗一阵黄昏雨。

斜插犀梳云半吐,檀板轻敲,唱彻黄金缕。望断行云无去处,梦回明月生春浦。

《黄金缕·家在钱塘江上住》原文翻译赏析视频-(宋)司马槱作品

【诗人名片】

司马槱,字才仲,祖籍陕州县(今属山西)。进士出身,只做过一些小官。词有二首传世。

【黄金缕·家在钱塘江上住注释】

①云半吐:形容鬓发蓬松,像云一样。

【黄金缕·家在钱塘江上住译文】

歌女的家乡在那繁华的钱塘江畔。花开花又落,任凭时光流逝。燕子把美丽的春天带走了,黄昏时分,窗外下起了一阵细雨。

(她)犀梳斜插在头上,鬓发蓬松如云。轻轻敲打檀板,唱一曲《黄金缕》。歌女芳踪已杳,无处追寻,惟有一轮明月渐渐从春浦升起。

《黄金缕·家在钱塘江上住》原文翻译赏析视频-(宋)司马槱作品

【黄金缕·家在钱塘江上住鉴赏】

这首词描写了一个惝怳迷离的梦境,其中隐含着一个女子的歌伎生涯。上片托拟女子的口吻,写其年轻时的风尘岁月以及后来的懊悔之情。下片写她歌舞的情状以及词人梦醒后的怅惘。

上片第一句是这个女子的自述,“钱塘江上”,点出她烟花女子的身份。“花落”两句,是她对自己逝去年华的叹惋,也表达了词人对其身世的同情和感慨。“燕子”两句,写晚春之景,是对上文“流年度”的补充。花落成泥,燕子衔之筑巢,这一衔似乎把所有春光都带去了。这两句紧紧抓住江南暮春的典型景物进行描写,寄托了这个女子心中的愁怀。

下片转换视角,从词人的角度再现这个女子曼妙的歌舞情态:她犀梳斜插,鬓云疏散;轻歌曼舞,一曲《黄金缕》让人刻骨铭心。曲罢寻人不得,唯见水流云散、月满江天。最后一句化用巫山神女的典故,使全词更添一层朦胧之感,哀婉之情也更深一步,同时又逆挽一笔,点出以上所写都只不过是一场迷离的春梦罢了。意境迷离,隐含着词人无限伤感之情。

本词笔意清婉,把一段冷艳、凄清的梦境描绘得惝怳迷离、哀婉动人,具有极强的艺术感染力。

《黄金缕·家在钱塘江上住》原文翻译赏析视频-(宋)司马槱作品

文章标题:《黄金缕·家在钱塘江上住》原文翻译赏析视频-(宋)司马槱作品

链接地址:http://www.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2381.html

上一篇:《蝶恋花·千古铜台今莫问》原文翻译赏析视频-(宋)王安中作品

下一篇:《蝶恋花·谁道闲情抛弃久》原文翻译赏析视频-(宋)欧阳修作品