【权德舆·玉台体原文】
玉台体
权德舆
昨夜裙带解,今朝蟢子飞。
铅华不可弃,莫是藳砧归。
【诗人名片】
权德舆(759年~818年),字载之,天水略阳(今甘肃省秦安县)人,唐朝文学家、诗人。他是名士权皋之子,幼年颖悟,年十五即为文数百篇,见称于诸儒间。唐德宗建中元年(780年)受辟为淮南黜陟使韩洄从事,官试秘书省校书郎,后又入江西观察使李兼幕。贞元八年(792年),入朝为太常博士,迁左补阙,后历驾部员外郎、司勋郎中、中书舍人等职,均掌诰命。唐宪宗元和初年,历任兵部、吏部侍郎,元和五年(810年),自太常卿拜礼部侍郎同中书门下平章事,为政以宽厚为本。
权德舆于贞元、元和间执掌文柄,名重一时,刘禹锡、柳宗元等皆投文门下,求其品题。他的个性直谅宽恕,蕴藉风流,好学不倦,为文“尚气尚理”,主张“体物导志”、“有补于时”,时人奉为宗匠。其诗以五言居多,五古、五律皆“词致清深,华彩巨丽,言必合雅,情皆中节”。
【权德舆·玉台体注释】
玉台体:本指以南朝徐陵编选的诗歌总集《玉台新咏》为代表的文词纤巧绮艳的一种诗风,这里以此为题,是指模仿南朝艳情诗而作。
蟢(xǐ)子:小蜘蛛脚长者,俗称蟢子,又名“喜蛛”。
铅华:女子擦脸的白粉,因其中含有铅的成分,故称铅华。
藁(gǎo)砧:六朝时人称丈夫的隐语,本是斩草用的石砧,因斩草要用到鈇(斫刀),与“夫”同音,才有此语。
【权德舆·玉台体译文1】
昨天裙带无风自解,今天又看到喜蛛在飞。不可不涂脂抹粉啊,难道是丈夫就要归来了吗?
【权德舆·玉台体译文2】
昨天晚上裙带自己解开,今天早上屋上喜蛛在飞。
还是应该梳妆打扮打扮,莫非夫君外出就要归来。
【权德舆·玉台体译文3】
昨晚上裙带结自己解开,今早观看屋里喜蛛在飞。
还是应该搽粉修饰打扮,恐怕是夫君外出要归来。
【权德舆·玉台体赏析1】
此诗写一女子思夫,巧妙地运用了民俗和隐语,很有六朝风味。首句写“裙带解”,这是指无风而自散,无风而自解,女子解带暗喻男女欢会,而裙带自解则象征着远行的丈夫归来。次句写“蟢子飞”,因“蟢”与“喜”同音,所以民间认为见到蟢子就是有喜事将要发生。第三句写“铅华不可弃”,是指涂脂抹粉,梳妆打扮。最后结句给出种种喜兆的可能性——难道是丈夫就要归来了吗?
这女子的丈夫是否真的即将归来,诗中并未明言,诗中所写的只是女子内心的期盼而已。“莫是”两字,便出忐忑难安,似喜又愁,患得患失之心态,非常传神。通篇描写女子心理,用语也非常切合主人公的身分、情态,深得六朝艳情诗的韵味。
【权德舆·玉台体赏析2】
此诗写妇女思念丈夫,盼夫回的情态。用双关语和民间习俗描写思夫的神情和举动,文质朴无华,但怀人的心理状态表现得细致入微。虽然写的是闺情,但可谓俗不伤雅,乐而不淫,富有江南民歌的情趣和风味。
【权德舆·玉台体赏析3】
本诗写女子盼望夫君归来的心理,运用双关隐语,生动地表现了女子的真挚情意,富有江南民歌风味。玉台体,指艳情诗体。南朝徐陵选梁以前艳情诗编为《玉台新咏》十卷。严羽曾说:“或者但谓纤艳者玉台体,其实则不然。”(见《沧浪诗话》)由此可以得知,本诗集中多为香艳诗。后人遂称艳情诗为玉台体。权德舆这首诗,写明是效仿“玉台体”,描写的是妇人思念丈夫之情,感情诚挚、朴素、蕴藉,可以说是通俗而不庸俗、快乐而不淫佚。
人们在寂寥烦闷的时候,经常会左顾右盼,寻找好运的征兆。尤其是春闺独自守空房时,更容易出现这样的心绪与举动。在我国古代,妇女束腰系裙的带子,有的是丝束,有的是帛缕,有的是绣绦,一不注意,就会使绾结松开。而这从古代以来,绾结松开一直被视为夫妻好合的征兆。见到“裙带解”,痴情的女主人公便立刻将这个偶然的现象和自己思念丈夫之情联系到一起——难道是丈夫要归来了?她欢喜不已,晚上都未能安睡,第二天早上,她又看见房屋顶上捕捉蚊子的蟢子在飞来飞去。所谓“蟢”者,即“喜”也。“今朝蟢子飞”也是一个好的征兆。吉兆接连出现,这应该不会是偶然吧?最后两句“铅华不可弃,莫是藁砧归”,是说惊喜不已的女主人公不禁默想道:“我还是应该用心梳妆打扮一下,可能夫君外出就要回来了!”
本诗的语言朴素自然,却将女主公的感情刻画得非常细腻。比如“裙带解”、“蟢子飞”这些不会引起大多数人留意的小事,却击起了女主人公内心深处无法平复的波澜。另外,本诗写得委婉蕴藉,耐人玩味。丈夫外出后,女主人公的境况、心情怎么样,诗人都没有进行说明,然而通过“铅华不可弃”的内心独白就可推知一二。一个“岂无膏沐,谁适为容”(见《诗经·伯兮》)的怀念远行丈夫的妇人形象呼之欲出。整首诗都是在描写心理,语言符合女主人公的身份、神态和情状,虽是仿效旧体,却又别具一格。
文章标题:《玉台体》原文翻译赏析视频-权德舆-五言绝句-唐诗三百首
链接地址:http://www.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2236.html